티스토리 툴바


정부 입법 예고 핵심 사항과 문제점

<핵심내용>

마이크로칩을 의무적으로 반려동물에 장착시킴으로써 주인의 책임의식을 고취시켜 현재 연간 100억원 가량 소요되는 유기견 문제 등을 해소하여 사회적 비용을 줄이는 것을 핵심 내용으로 함.

 

<정부 입법 예고의 문제점>

사회적 비용 감소 부분

-       마이크로 칩을 장착했다고 하여 유기견 보호, 방역 시설, 안락사에 들어가는 비용, 각종 인건비용 등의 합계인 100억원이 감소하는 것이 아니다. 칩을 장착했다고 갑자기 유기견 관련 모든 예산이 필요 없어지는 것이 아니고 그 중 일정 부분 감소할 가능성이 있는데 마치 100억원이 모두 감소하는 것처럼 과대 선전되어 있다.

-       정성적 효과로 어린이 놀이터에 개회충 등이 발견된 부분이 줄어들 것으로 강조한 점은 논리적으로 비약이 너무 크다. 마이크로 칩을 장착했다고 놀이터에 개 회충이 어떻게 줄어든다고 주장할 수 있는지 모르겠다.

-       또한, 지자체마다 조금씩 다르겠지만 선진국은 3만원이고, 한국은 두당 2만원 선에서 소비자에게 부담시키려고 하는 부분을 감안해보면, 오히려 사회적 비용이 그 입법 효과에 비해 늘어날 것으로 보인다. 단순 계산으로 칩 삽입을 통해 연간 현재의 유기관련 비용에서 20% 감소시켰다고 해도 20억이 줄어 들지만, 전국 등록대상 동물이 250만이라고 가정하면 소비자들이 부담해야 하는 총비용은 500억원 정도로 추산된다.

 

칩의 안정성 부분

-       이미 미국 수의학계에서 발표한 논문과 다른 자료 등에서 칩을 삽입함으로써 나타나는 암이나 피부 질환 등의 문제가 보고되어 있다.

-       칩도 만져보면 잡힘으로 얼마든지 제거 가능하다. 유기하려고 마음 먹으면 쉽게 제거된다.

 

반려동물 시장 축소의 문제

-       경제침체기로 접어 들면서 반려동물 시장이 축소되고 있는 시점에 반려동물을 규제의 대상으로 접근하면 시장을 더욱 위축시킬 수 있다. 또한 특정 지자체 지정 수의사들만 할 수 있는 등록의무제보다는 인식표 등 다른 업체들도 공생할 수 있는 방안을 함께 강구해야 한다.

 

차라리 자발적 문화를 확산시키는데 예산 집행을

-       현재 유기견보호시설에 실제 들어가는 비용이나 활동 등을 세세히 공개하고 이를 보완하여 비용을 줄이고, 자발적 소비자 단체들이나 협회, 연맹등과 연계하여 반려동물이 규제의 대상이 아니라 공생의 대상으로 인식을 확산시키는데 집행되는 것이 바람직하다.



엄마 눈물길 수술후, 강남성모에서 두번의 진료시간 사이에 빈 시간에 엄마랑 본 세번째 영화.
여배우들....

가끔 난 윤여정씨와 우리엄마 설화숙 여사가 오버랩되곤 한다.
물론 평범한 가정주부였던 엄마와 40년연기아우라를 휘감고 다니는 여배우의 공통점이 머가 있을까마는..

153에 41키로의 몸으로...엄마의 삶을 살아온 엄마의 강인함과..
그 작은 여배우가 홀로 부침많은 연예계에서 버텨왔던 강인함이..
종류는 다르겠지만..

왠지.. 오버랩되어진다.

예전부터 먼가 좀 다른 연기스펙트럼을 가진 배우시라는걸 느껴왔지만..
그래서 우연찮게 그녀에 대한 글들도 찾아 읽어보았으며..
그래서 그녀의 영화속 모습이 바로 그녀라는... 생각과 함께..
'여배우들' 의 주인공은...나에게는 윤여정씨였다고 생각한다.

그녀의 삶과 인간으로 투명하게 나이들어감과... 주변 진실한 친구들과의 우정에 대해 진심으로 응원을 보낸다.


이재용 감독의 <여배우들>은 대한민국에서 '여배우'라는 이름으로 살아가는 그녀들을 한 자리에 부른다. 윤여정, 이미숙, 고현정, 최지우, 김민희 그리고 김옥빈. 세대를 아울러 자리한 그녀들의 이름만으로도 영화는 충분히 호사스럽고, 여배우들은 그저 서 있기만 해도 그림이 되는 아름다운 피사체들이다. 하지만 이 영화에서 만나는 진짜 '호사'는 생각지도 못한 부분에서 튀어나온다. 그녀들이 '여배우'라는 화려하고 묵직한 갑옷을 벗어버리고, 말갛고 사랑스런 민낯을 드러내는 순간, <여배우들>은 빛을 뿜기 시작한다. 둑을 터뜨린 건 윤여정 선생이다. 그녀가 '여배우'를 벗어내자, 후배들은 기다렸다는 듯 무장해제하기 시작했다.


글 l 박혜은 (영화 저널리스트)        사진제공 | 뭉클픽쳐스       구성 |  네이버영화

“모여 준 얘들이 너무 예뻐서, 솔선수범해서 자폭해버린 거죠.”
Prologue

"세상에는 남자와 여자, 여배우들이 있다." 영화 <여배우들>은 이런 문구로 문을 연다. '여배우'는 일반적인 세상에서 저만치 떨어져 있는, 특별한 '종족'이라는 선언처럼 들린다. 100퍼센트 맞는 말이다. 관객에게 여배우는 신비와 열망의 대상이어야 한다. 분명 존재하지만, 저 멀리 절대 손 닿지 않는 곳의 '환상의 오아시스'가 되어야만, 끊임없이 관객들을 좇아오도록 만들 수 있다. 실존하는 '나' 대신 실존하지 않는 '판타지'로 살아야 하는 여배우의 숙명.

하지만 "세상에는 남자와 여자, 여배우들이 있다"는 말은 100퍼센트 틀린 말이기도 하다. 연기란 세상에 없는 누군가를 '실존'하게 만드는 작업이다. 배우는 시나리오에 이름만으로 존재하는 허구의 누군가에게 피와 뼈와 살을 제공해 '사람'으로 태어나게 한다. 배우 안에 살아 숨 쉬는 '사람'이 담겨 있지 않으면, 누구도 그의 연기를 보며 울고 웃지 않는다. 그러므로 저 문구엔 약간의 수정이 필요하다. "세상에는 남자와 여자, 그리고 그 모두인 배우가 있다." 최소한 40년을 배우로 살아 온 윤여정을 설명하기 위해선 그렇다.

<여배우들> 촬영 현장의 배우 윤여정



  • 이재용 감독의 말에 의하면, <여배우들>을 기획하게 된 직접적 계기가 윤여정 선생님이라고 하던데요?

    에이, 직접적인 계기는 무슨. 나는 어부지리로 낀 거예요.(웃음) 지난 해, 우연히 이재용 감독과 (고)현정이와 셋이서 몰려다닐 기회가 생겼어요. 임상수 감독이 파리로 가면서, 이재용 감독에게 맛있는 것도 얻어먹고 좋은 영화도 함께 보라고 소개해줘서 알게 됐죠. 그때 어쩌다 보니 셋 다 백수였어요. 백수들끼리 몰려다니면서 재미있게 놀았지. 이재용 감독이 워낙 아이디어가 많은 사람이거든요. 어느 날, 여배우들의 세대를 다 아우르는 영화가 하고 싶다는거예요. 그러면 좋겠다고, 재미있겠다고 생각했지. 그런데 이재용 감독이 60대 여배우는 나 밖에 몰랐던 거죠. 그래서 이 예쁜 여배우들 사이에 내가 끼게 된 거예요.

  • 어부지리라니요…. <여배우들>이라는 영화의 제목이 확 와 닿는 캐스팅은 굉장히 어려웠을 것 같은데, '윤여정'이라는 이름이 맨 앞에 오면서 확실히 무게감이 생긴 게 사실이거든요.

    아니에요. 나 말고도 비슷한 연배에서 '여배우'라는 이름으로 설명되는 배우들이 많죠. 이재용 감독에게 그 동안 잘 얻어먹어 놓고서, 막상 영화 찍을 때는 안 한다고 할 수 없어서 했다니까요.(웃음) 처음의 아이디어는 화보 촬영이 아니라 뮤지컬 연습에 모인 여배우들의 이야기였어요. 그러면 나는 빠져야겠다고 했죠. 내가 워낙 음치니까. 그랬더니 이재용 감독이 설정을 바꿔주더라고.(좌중 웃음) 사실 시사회 본 다음에, 처음에 후회 많이 했어요. 내가 참 눈치도 없지…. 나만 빼고 저렇게 다 꽃답게 예쁜데, 내가 저길 왜 끼었을까. 현장에서 조명도 없이 자연광으로 찍었으니, 세상에! 가뜩이나 늙은 내가 잘 나올 리가 없잖아요.(웃음) 그래도 영화가 재미있게 나와서 우리끼리 행복해하고 있어요.


    한 자리에 모인 여섯 여배우
  • 여배우들을 가장 아름답게 화면에 담는 이재용 감독의 장점이 십분 발휘된 영화가 아닐까요. 모든 배우가 어찌나 아름답던지, 눈이 호강하는 기분이었어요. 배우들에 대한 감독의 애정이 물씬 느껴지더군요.

    그럼요. 나만 빼고, 다들 어찌나 예쁜지. 이재용 감독이 배우와 캐릭터에 대한 애정과 배려가 정말 많은 사람이에요. 역시 나만 빼고. 애정이 있는데 그렇게 찍을 순 없잖아요.(좌중 웃음) 내겐 애정은 아닐 거고, 개그 코드가 맞아서 좋아하는 거죠. 영화에서 내가 담배 피우는 장면이 너무 많이 나오잖아요. 숨길 생각은 전혀 없지만, 너무 많이 나오는 거야. 그래서 이재용 감독에게 "전매청에서 담배 줄이라고 전화 오겠다"고 타박했더니, 이재용 감독이 글쎄 "네, 담배 태우시면 피부 건강에 안 좋다는 광고 찍으실 지도 몰라요." 그러더라고요. 그렇게 이 늙은이를 많이 놀려요. 그런데도 나는 또 그게 참 좋아요.(좌중 웃음)

  • <여배우들>은 굉장히 새롭고, 일면 도발적인 시도인 것 같아요. 이렇게 많은 여배우가 모여, 여배우들만의 영화를 만든 건 처음 있는 일이니까요. 이재용 감독님이 선생님의 도움을 많이 받았다고 들었어요.

    새로운 시도라는 점이 가장 좋았죠. 이재용 감독에게도 도전이었을 거예요. 세대별로 다양한 많은 여배우들을 모으고 싶어 했거든요. 행동대장은 현정이었어요. 거의 주먹 쥐고 "하자, 하자, 나가자" 하는 분위기였죠.(웃음) 나는 여배우들이 모일 때, 내 존재가 걸림돌이 될까 조심스러웠어요. 어떤 배우 캐스팅이 힘들다고 하면, 감독에게 "내가 한 번 개인적으로 만나볼까?"라고 묻게 되더라고. 나는 제작자도 아니면서, 영화를 만드는 데 왜 그렇게 마음이 쓰이고 나서게 되던지…. 이재용 감독이 나중에, 나랑 현정이가 없었으면 더 힘들었을 거라고 공치사를 살짝 해주더라고요.(웃음)


    <여배우들> 촬영 현장의 배우 윤여정
  • 단지 한 자리에 모였다는 걸 넘어서, 여배우들의 민낯을 엿볼 수 있게 만들기란 쉽지 않은 작업인데요. 물론 극적 설정이 있는 영화지만, 여러 가십 기사에서 봤던 실제 이야기가 당사자의 입을 통해 흘러나올 때는 연기와 실제의 경계가 사라지는 듯한 착각이 들었어요.

    이재용 감독이 워낙 배려가 많은 사람이라, 배우들 본인이 스스로 열고 싶어 하지 않는 부분은 건드리지 않았어요. 그런데 우리가 알아서 자폭을 한 거지. 세상에…!(좌중 웃음) 다들 이재용 감독의 새로운 시도에 마음이 맞아서 사심 없이 모인 거잖아요. 어린 옥빈이나 민희, 현정이나 지우, 미숙이도 사실 여배우로서 가릴 게 많아요. 내가 이런 말을 하면 나중에 뒤탈은 없을까…. 왜 걱정이 안 되고 겁이 안 나겠어요. 그런데 그런 걸 따지지 않고 모여 준 애들이 너무 예쁘니까, 내가 솔선수범해서 자폭해야겠다는 생각이 들더라고요.(웃음) 내가 그러니까 분위기가 영화 촬영장 같지 않고, 정말 수다 떨고 노는 파티처럼 편해지기 시작했어요. 그래서 미숙이도, 현정이도 자살골 많이 넣었죠.(일동 폭소) 내가 영화 보다가 너무 웃겨서 기절했어요. 글쎄.(웃음) 여배우들이 그래요. 한 감독, 한 영화를 위해 마음을 열면 정말 아무 계산도 없이, 그렇게 물색 없는 데가 있어요.


"여배우들이 마음을 열면 그렇게 물색 없는 데가 있어요."



  • '물색 없다'는 표현이 정말 좋네요. 여배우들의 천진함과 순수함을 한 마디로 정리하는 표현인 것 같아요.

    여배우라고 하면 굉장히 계산적이고, 따지는 것 많을 줄 알잖아요. 하지만 작품에 꽂히면 그렇게 다 내려놓아요. 아기 같은 거죠. 아마도 그런 '물색 없음' 때문에 우리가 배우를 할 수 있을 거예요. 언제나 평정심을 유지하고 산다면, 완전히 한 인물에 몰입해서 새로운 걸 보여주는 연기가 힘들 거예요. 여배우들은 감정적인 기복이 심하다고도 하고, 소위 '똘기'가 있다고도 하는데, 그게 다 같은 이야기죠. 그렇게 감정이 살아 있고 종잡을 수 없는, '물색 없는 기질'이 있어서 연기를 할 수 있는 거죠.

  • '영화 속 윤여정'을 연기하면서 혹시 마음에 안 드는 설정은 없으셨나요?

    전혀 없었어요. 이재용 감독이 여배우들을 관찰하면서 특징을 잡아주는데, 굉장히 아이디어가 좋더라고요. 예를 들면 내가 촬영 장소에 너무 일찍 나타나서 겸연쩍어 하는 모습 같은 건, 실제 나이 들면 다 그래요. 왜 할머니들은 저녁 기차 타려면 점심 먹고 출발한다고 하잖아요.(웃음) 나이 들어보니까, 세상에 변수가 많고 위험이 많다는 걸 알거든요. 그래서 안전하게 늘 일찍 준비하는 거죠. 게다가 나는 원래 늦는 걸 싫어하는 성격이기도 하고. 나더러 "여운계 선생님 아니에요?" 하는 장면도 실제 있었던 일에서 아이디어를 얻은 거예요. 한 번은 이재용 감독과 밥을 먹으러 갔는데, 한 팬이 내게 너무 좋아한다고 사인해 달라면서 "여운계 선생님, 정말 팬이에요"라고 하더라니까요.(좌중 폭소) 다른 배우들도 전혀 자기 캐릭터에 불만이 없었어요. 이재용 감독이 여배우들을 많이 존중하는 사람이기 때문에 문제 될 게 전혀 없었죠. 오히려 우리들이 나서서 설정을 너무 세게 잡으면, "앞으로 영화에서 보여줄 게 더 많은 데 이렇게 많이 나가면 안 된다"고 말릴 정도였으니까. 우리가 감동받았죠.

  • 혹시 영화에서 못 보여준 장면 중에 아쉬운 장면이 있으세요?

    아주 애통한 게 하나 있지. 지우가 개인 안마사를 데려왔는데, 미숙이가 받아보고는 나더러 얼른 받으라고 재촉하는 장면이 있거든요. 그 장면에서 미숙이의 애드리브를 내가 못 살린 게 하나 있어요. 안타깝게도 안마 받는 장면을 먼저 찍고, 미숙이 애드리브가 나온 거라서. 관객들이 보면 알 텐데, 감독에게 내가 후시녹음이라도 하고 싶다고 했다니까요. 감독이 나더러 그렇게 애통하면 극장마다 돌면서 라이브로 들려주라고 하더라고.(웃음)


  • 영화 속에서 고현정 씨와의 관계가 유독 절친한 걸로 나오는데요.

    내가 밥값을 잘 내서 나랑 친한 거예요.(웃음) 하하, 농담이고…. 내가 예전부터 현정이의 팬이었어요. 현정이 어릴 때였는데, 나를 감동시킨 일이 있어요. 드라마 촬영장에는 자기 세트가 각자 있어요. 거기서 자기 연기 준비하면서 선배들에게 일일이 인사하는 친구가 거의 없거든요. 그런데 현정이가 나를 보더니 벌떡 일어나서 인사를 하는 거예요. 그 모습이 너무 예쁘더라고요. 그리고 드라마 <작별>을 함께 하면서, 정말 탁월하게 잘하는 배우라고 생각했어요. 내가 못 가진 재주도 많고, 빼어난 감성도 있죠. 그래서 내가 현정이 팬이 됐어요.

  • 이미숙 씨와 '여자로 늙는 것'과 '인간으로 늙는 것'에 대한 대화를 나누는 장면도 굉장히 인상적이었어요. 윤여정 선생은 항상 '여자'임을 자각하면서 사는 배우라고 생각했는데, 그렇지 않다는 말에 조금 놀랐습니다.

    그러게요? 나는 인간으로, 사람으로 나이 드는 게 좋아요. 내가 '여자'임을 붙잡고 사는 사람은 아니에요. 그런데, 내게 그런 말을 해주는 사람이 많아요. 노희경 작가도 "나는 선생님에게 어머니가 안 느껴져요. 선생님은 내게 항상 여자"라고 해요. 이상해. 미숙이는 정말 많이 예뻤잖아요. '국민 미녀'였지. 그래서 나이가 들어도 '여자'임을 놓치고 싶지 않은 거겠지만, 나는 어릴 때도 미인이라는 소리는 못 들었어요. 그냥 "매력 있다" 정도였지. 하지만 그건 안 예쁜 여배우에게 그냥 다 해주는 소리고.(웃음) 그래서인지 나는 '여자'에 대한 미련도 별로 없는데. 어릴 때 사춘기가 되기 전까지 그냥 '아이'로 사는 것처럼, 나이가 들면서 자연스럽게 '인간'으로 늙는 거 같아요.

"스타를 잊으면 늙어도 근사한 배우가 될 수 있어요"



  • 여배우에게 나이가 든다는 건 조금 다른 의미가 있을 것 같아요.

    내가 현장에서 오랜만에 미숙이를 보고, 참 잘 늙었다고 했어요.(웃음) 미숙이는 젊었을 때 정말 예뻤지만, 나이 들면서 너무 근사해졌어요. 젊을 때야 따질 게 많죠. 누구나 다 그래요. 그런데 정상에 서 있다가 나이가 들면서 여배우로서 서서히 페이드아웃 되는 순간이 와요. 여배우가 만날 스무 살 주인공 역할을 할 수가 없잖아요. 주인공에서 어느 순간 이모로, 고모로, 엄마로, 할머니로. 그러면 정말 힘들어요. 정말 형언할 수 없이 괴로워요. 그때 미련을 오래 붙잡고 있으면 근사해질 수가 없어요. 여배우가 멋있고 근사해 보이는 건, 속으로 정말 많이 상처받고, 희생하고, 가슴 아픈 역사를 잘 정리했기 때문이에요. 그 괴로움을 잘 정리하면 여배우 혹은 스타에서, 훌륭하고 근사한 배우가 되는 것 같아요. 영화 속에서도 그 울컥함이 드러나는 장면이 있어요. 나는 이미 늙었으니까 다독이면서 바라볼 수 있었죠. 늙었으니까.(웃음)

  • 늙었다는 말은 선생님에게 별로 어울리지 않는 표현인데도, 굳이 그렇게 강조하시는 이유가 있으세요?

    매 순간 나이가 들고 있고, 늙어가고 있다는 생각이 들어요. '곱게 늙어야 한다'는 말이 있잖아요. 왜 그렇게 강조하는지 알겠어요. 정말 곱게 늙기가 어렵거든요. 일단 늙으면 거죽이 늙고 주름이 지잖아요. 배우의 주름은 아름답다고? 아니에요. 그냥 위로하는 것뿐이에요.(웃음) 성격도 편협해져요. 경험이 많아지고, 내 판단을 확신하게 되면서 편견이 생기고 편협해지는 거지. 그걸 스스로 자꾸 각인시키려고 하는 거예요. 나는 늙었으니까 이래저래 더 신경 쓰고, 조심해서 곱게 늙자…. 이러는 거죠.


  • 하지만 <여배우들>을 비롯해 영화와 드라마를 통해 언제나 새로운 도전과 열정을 보여주시잖아요. 특히 영화에서는 <바람난 가족>이나 <가루지기>처럼 놀라운 변신을 불사하고 계시죠.

    그게 다 물색 없이 넘어간 거라니까.(웃음) 내가 좀 무모하고 용감한 데가 있죠. 특히 영화를 선택할 때는 더욱 그런 기질이 나타나는 것 같아요. 임상수 감독이 <바람난 가족>의 시나리오를 줬을 때, 처음엔 고민을 많이 했죠. 대사도 세고, 거기다 옷도 벗어야 한다니까. 그런데 임상수 감독이 굉장히 똑똑한 사람이더라고요. 영화 하기 전에 하나 물어봤어요. "영화에서 왜 아기를 갑자기 죽이느냐. 그게 마음이 안 좋다"고 했더니, 답이 멋지더라고요. "선생님, 우리는 누구나 느닷없이 죽지 않습니까." 속으로 '이 감독 똑똑하네' 그랬지.(웃음) 내게 그 어머니 역을 달리 해석해달라고 하더라고요. 그래서 물색 없이 하게 됐죠. <가루지기>는 더해요. 난 처음에 시나리오가 잘못 온 줄 알았어요. 그랬더니 신한솔 감독이 꼭 나를 만나야 한대요. 우리 아들 또래의 모범생 같은 청년이, 내가 이 인물을 안 하면 자긴 영화를 안 한다는 거예요. 고등학교 때 내가 드라마에서 담배 피우는 모습을 봤는데, 중년 여배우의 손이 저렇게 섹시할 수가 있을까 싶어서 담배를 피워봤다는 거예요. 세상에, 내가 거기 넘어간 거지.(좌중 웃음) 늙으면 칭찬이 그렇게 좋읍디다.(웃음) 예전에 김기영 감독이 그렇게 좋아하셨던 '영화'라는 작업을, 내가 앞으로 해보리라 생각했어요. 그땐 내가 어리고 잘 몰라서 그 분의 훌륭함도 잘 모르고 쌈박질만 했는데…. 이젠 내가 즐기면서 할 수 있는 역할을 하면서 살고 싶어요.

  • 지금까지 연기했던 많은 캐릭터 중에 가장 기억에 남는 인물들이 있으시다면요?

    잘했다고 칭찬받은 인물보다는 힘들고 어려웠던 인물이 기억에 남더라고요. 우선 <관촌수필>의 어머니가 기억에 남아요. 내게 지금까지와는 다른 면이 있음을 찾아내서 보여줬기 때문에 변신을 확실하게 시켜준 작품이었죠. 그리고 <내 멋대로 해라>의 엄마가 좋았어요. 감독이 나를 섭외할 때 내게 '섹시한 엄마'라고 설명했어요. 그래서 내가 말했죠. "바꿔 말하면 천한 엄마?" 그랬더니 맞대요. 남자들에게 만날 당하면서도 사랑을 좇고, 여자를 좇는 엄마. 아들 도둑질 시킨 돈으로 통닭집 차린 그 엄마를 못 잊을 것 같아요. 나머지는 <사랑이 뭐길래>와 <목욕탕집 남자들>이에요. <사랑이 뭐길래>는 인간이 할 수 없는 엄청난 분량의 대사를 외워야 했고, <목욕탕집 남자들>은 일주일에 시를 2~3편을 외워야 했으니까. 그나마 대사는 맥락이라도 있죠. 시인의 감성이 튀는 대로 흘러가는 시를 불러 제끼면서 설거지를 한다는 게 정말 너무 힘들었어요.

  • 언제나 특별한 캐릭터를 남기시잖아요. 아직도 욕심나는데 해보지 못한 캐릭터가 있으세요?

    여건이 된다면 언제나 특별한, 새롭고 다른 캐릭터를 하고 싶죠. 그런데 이렇게 약속하고 맹세하는 건아닌 것 같아요. 다른 걸 하고 싶다고 해도 안 써주면 못하니까요. 대신 노력하겠다는 거죠. 해보고 싶은 건, 잘 늙은 할머니 역할이에요. 옷을 잘 입은 근사한 할머니 말고, 정말 멋진 할머니. 사실 내가 할머니거든. 아들들이 장가를 못 가서 아직 손주는 없지만, 내 나이 또래가 할머니죠. 그런데 요즘 텔레비전에서는 아직도 우리 어머니 때의 할머니들이 나와요. 방에서 요강 놓고 소변 보는 할머니. 세상에 요즘 그런 할머니가 어디 있어요. 대신 젊은 사람들에게 '늙어도 멋있을 수 있구나, 근사할 수 있구나'라는 걸 보여주는 할머니를 연기하고 싶죠.

  • 언제나 독보적인 연기와 캐릭터를 보여주셨기 때문에, 별로 어려운 목표가 아닌 것 같은데요?

    독보적이라뇨. 그런 말 무서워요. 그냥 여건이 되면 다양한 역할을 해보고 싶다는 바람일 뿐이에요. 목표, 도전이라는 말도 힘들어요. 대신 끝까지 오랫동안, 현장의 사람들에게 영감을 주는 사람이라면 좋겠어요. 그런데 <여배우들>로 지금껏 바라던 결실 하나를 얻었어요. 사실 이 영화가 우리에게 이런 의미를 줄지 몰랐는데, 굉장히 큰 의미를 남겨 줬더라고요. 정말 행복해요.


epilogue

윤여정 선생이 말했던 최고의 결실은 영화 시사가 끝나고 이미숙이 보낸 문자 메시지였다.
"샘(선생님)이 중심에 서 계셔서 영화가 빛이 났어요. 잘난 척하셔도 되요. 흥행과 상관없이 우리 여배우들 너무 자랑스러워요."

함께 일한 동료에게 들은 최고의 칭찬. 윤여정은 그 칭찬이 너무 귀하고 중해서 시간이 날 때마다 메시지를 들여다본다고 했다. 서 있는 것만으로도 빛을 뿜고, 함께 하는 동료에게 영감을 주고, 40년 넘게 그녀를 봐온 관객들에게 또 다음 영화를 기다리게 만드는, 그녀의 이름은 윤여정, 아니 '여배우'다.



출처: http://movie.naver.com/movie/mzine/cstory.nhn?nid=714



클레오파트라.

5월 28일 VIP 로 친구덕분에 보게된 간만의 뮤지컬.
클래오파트라 박란, 시저의 정찬우, 안토니우스 김승희, 옥타비아누스 최성원의 캐스팅

클래오파트라.
파스칼이 그녀의 코가 조금만 낮았어도 역사가 바뀌었을꺼라고 이야기한 치명적인 매력을 가진 이집트의 여왕.

Synopsis
파르살루스 전투에서 폼페이우스와의 전쟁에서 승리한 시저는 이집트로 입성하게 된다.
당시 이집트는 프톨레마이우스 14세에 의해 지배되고 있었지만 실세를 누리며 섭정을 하던 사람은 포티누스였다.
그는 어린 프톨레마이오스의 누나인 클레오파트라를 견제하고 이에 생명의 위협을 느낀 클래오파트라는 스스로 값비싼 카페트에 싸여 시저에게 선물로 보내지는 방법을 택하고, 시저는 그녀의 당당함과 아름다움에 매혹되어 사랑에 빠지게 된다.

클레오파트라는 시저의 지워능로 파라오 자리에 오르고, 시저와의 사이에서 낳은 이들을 로마의 지배자로 만들려는 야망을 품게된다.
로마 원로원은 시저와 클레오파트라에 불만을 갖게되고, 시저는 공화당의 음모로 암살당하게 되는데...

한편, 시저를 지원했던 안토니우스와 시저의 양자인 옥타비아누스는 필리피 전투에서 시저의 암살을 주동했던 브르투스가 이끄는 군대를 물리치고, 이후 안토니우스가 시저의 뒤를 이을 장군으로 부상하자 클레오파트라는 그와의 연합을 꿈꾼다.

로마의 제2차 삼두정치가 안토니우스, 옥타비아누스, 그리고 레피두스에 의해 시작된다. 하지만 필리피 전투 이후 로마 재정이 어려워져 안토니우스는 클래오파트라에게 원조를 구하러 이집트로 향하게 되고, 그는 그곳에서 그녀와 사랑에 빠지게 된다. 옥타비아누스는 그의 누이 옥타비아와 안토니우스의 결혼을 강행하면서도 삼두정치를 강화하려고 하지만, 그 결혼도 야심에 찬 클레오파트라와 사랑에 눈이 멀고 만 안토니우스를 막지 못한다.

이집트로 다시 돌아간 안토니우스는 모욕감과 배신감으로 가득 찬 클래오파트라를 달래기 위해 그녀와 결혼을 하게 되고, 동시에 그녀와 그녀의 아들, 카이사리온을 시저의 아들이자 상속자로 공식적으로 선포함으로써 시저의 양자인 옥타비아누스를 자극하게 되는 결과를 낳게 된다.

옥타비아누스는 로마원로원을 설득하여 안토니우스와 클래오파트라와의 전쟁을 결정하게 되고, 이 전쟁에서 안토니우스와 클래오파트라의 연합군은 패한다. 이어 클레오파트라가 죽었다는 거짓전갈에 낙심한 안토니우스는 스스로 칼에 찔려 목숨을 끊고, 클래오파트라 역시 독사에 물려 자살하는 방법을 택하여 그녀의 권력을 향한 야심차고 화려한 인생을 마감한다.


시놉시스는 각색된 것으로 역사적인 다른 이야기들과 조금씩 다를 수 있었다.

하지만, 내가 생각했던 이 역사적인 스토리의 백미는.. 줄리어스 시저가 브루투스에게 암살당하면서 마치 아들과 같이 관용과 믿음을 베풀었던 사람의 배신을 탄식하는 극적인 순간에 허망한 눈빛과 같이 내뱉는 탄식과 같은 한마디라고 생각해왔다.

"브루투스, 너마저!"(Et tu, Brute!)

근데!! 이 뮤지컬에는 그게 없었다.
브루투스라는 배역자체가 없었고, 단지 옥타비아누스가 썩소와 함께 클래오파트라의 반대편에서 시저를 암살을 주동하는 입장에 있었다.

아..정말 그 순간을 얼마나 기다렸는데...

시저가 암살당한후, 시저의 시신의 주변에서 흰옷을 입은 한무리의 사람들이 위대한 왕 시저의 죽음을 슬퍼하는 장면을 보며..
나를 지금까지 계속 울게 만들었던, 대통령의 서거가 오버랩되었다.

그렇게 생각한 사람은 나뿐이 아니었던 모양이다.
연아의 팬이신 레온옹께서 한국의 팬들에게 보낸 메일에 다음과 같은 구절이 있었다.

Anthony says:
"The evil that men do lives after them;
The good is oft interred with their bones . . ."
True?
Who is better remembered today? Julius Caesar or his assassins Brutus and
Cassius?
And Caesar was accused of being too ambitious:
"When that the poor have cried, Caesar hath wept:
Ambition should be made of sterner stuff:"

 I am ignorant American with little understanding of Korea and Koreans. But
this is a human tragedy.

Korea is angry, confused but most of all Korea weeps, and I am sad.


안토니우스는 말했지.
"사람이 저지른 악행은 죽은 뒤에도 살아 남고, 선행은 흔히 뼈와 함께 묻혀 버리는 법입니다."

과연 그럴까?
오늘 누가 더 사람들에게 기억될까? 율리우스 카이사르일까 아니면 그의 암살자인 부르투스와 카시우스일까?

부르투스가 말한 카사르의 죄는 너무 야심이 크다는 것이었지.
하지만 안토니우스는 이렇게 말했어.

"가난한 자들이 울부짖으면 카이사르도 함께 울어 주었습니다. 야심이란 좀 더 모진 성격에서 생기는 것입니다."

 나는 대한민국과 대한민국 국민들에 대해 잘 알지 못하는 미국인일 뿐이야. 하지만 이건 한 사람에게 발생한 비극이야.
대한민국 국민들은 분노하고 혼란스럽지만 대부분의 국민들은 슬픔에 잠겨 있을거야. 나도 슬퍼.

                                                                           - 레온옹의 편지중에서...-


비록 뮤지컬에서 내가 제일 좋아하는 대사. 지금까지도 믿었던 것에 대한 배신의 감탄사같이 쓰이는..
"브루투스, 너마저.." 라는 대사가 나올수 조차도 없이 브루투스 배역 자체가 사라지고, 작은 여왕 클레오파트라는 카리스마보다는 부드러운 옆집언니 같았으며, 객관적이고 바람둥이며 관조자적인 해설자 역활을 노렸던 제우스신은 한잔 걸치신 주책맞은 아저씨로, 관능적이면서도 치명적인 아우라를 풍기며 클레오파트라의 후광으로 비춰줘야 할 뱀은 과도한 다리찢기에 의해 오히려 코믹했을지언정..
 
대통령의 국장기간에 위대한 왕 쥴리우스 시저의 암살이라는 뮤지컬을 하나 본듯하여...
속으로 잠시나마.. 철철 흘러넘치던 눈물을 삼킬 수 있었다.
그리고 그때 로마의 공화정은 마치 지금 우리의 국회와 같지 않은가...


아래는...레온옹이 보내었던 메일에서 일부분 나온.. 시저의 충신 안토니우스의 독백이다.

Friends, Romans, Countrymen, lend me your ears;
친구여, 로마인이여, 동포여, 내 말을 들어주시오.
I come to bury Caesar, not to praise him.
난 시저를 묻으려 왔지, 그를 찬양하기 위해 온 게 아닙니다.


The evil that men do lives after them;
사람이 저지른 악행은 죽은 뒤에도 살아 남고,
The good is oft interred with their bones.
선행은 흔히 뼈와 함께 묻혀 버리는 법입니다.
So let it be with Caesar. The noble Brutus
시저의 경우도 마찬가지입니다. 고결하신 브루터스는
Hath told you Caesar was ambitious.
여러분에게 시저가 야심가였다고 말했습니다.

 

If it were so, it was a grievous fault,
그 말이 맞다면, 그것은 중대한 잘못입니다.
And grievously hath Caesar answer'd it.
그리고 가혹하게 시저는 그에 대한 대가를 치렀습니다.
Here, under leave of Brutus and the rest
여기, 브루터스와 다른 분들의 허락을 얻어---
(For Brutus is an honourable men;
브루터스는 존경할 만한 분이시고
So are they all, all honourable men).
다른 분들도 모두 존경할 만한 분들이니까요---
Come I to speak in Caesar's funeral.
나는 시저의 장례식에 추도사를 드리러 왔습니다
He was my friend, faithful and just to me.
시저는 나의 친구였고, 내게 진실하고 공정했습니다


But Brutus says he was ambitious,
그러나 브루터스는 시저를 야심가였다고 하는군요.
And Brutus is an honourable men.
브루터스는 존경할 만한 분입니다.
He hath brought many captives home to Rome,
시저는 많은 포로를 로마로 데려왔고,
Whose ransoms did the general coffers fill.
그들의 보석금으로 국고를 채웠습니다.
Did this in Caesar seem ambitious?
시저의 이 점도 야심으로 보입니까?
When that the poor have cried, Caesar hath wept;
가난한 사람들이 울부짖으면 그도 함께 울었습니다.
Ambition should be made of sterner stuff.
야심은 그보다 모진 성격에서 생기는 것입니다.
Yet Brutus says he was ambitious;
그런데도 브루터스는 시저가 야심가였다고 합니다.

 

And Brutus is an honourable men
브루터스는 존경할 만한 분입니다.
You all did see that on the Lupercal
여러분은 루퍼캘 축제 때 보았을 것입니다.
I thrice presented him a kingly crown,
내가 세 번 시저에게 왕관을 바치고
Which he did thrice refuse. Was this ambition?
그가 세 번 다 거절하는 걸. 이것이 야심이었습니까?
Yet Brutus says he was ambitious;
그런데도 브루터스는 그가 야심가였다고 합니다.
And Brutus is an honourable men.
물론 브루터스는 존경할 만한 분입니다.
I speak not to disprove what Brutus spoke.
나는 브루터스가 한 말을 반박하려고 하는 것이 아닙니다.
But here I am st speak what I do know.
내가 아는 것을 말하고자 여기에 왔을 뿐입니다.
You all did love him once, not without cause.
한때 여러분은 모두 그를 사랑했습니다. 이유가 없지 않았겠지요.
What cause withholds you then to mourn for him?
그렇다면 무슨 이유로 여러분은 그의 죽음을 슬퍼하지 않지요?
O judgment, thou art fled to brutish beasts,
오, 판단력이여! 너는 잔인한 짐승(Brutus에 대한 비유단어 사용)에게 달아나고
And men have lost their reason! Bear with me.
사람들은 이성을 잃어버렸구나. 잠깐 견뎌주시오(용서하시오).
My heart is in the coffin there with Caesar,
내 마음은 지금 시저와 함께 저 관 속에 있습니다.
And I must pause till it come back to me.
그게 다시 내게 돌아올 때까지 이야기를 멈춰야겠군요.

                                - 안토니우스의 독백 중에서 -
 
권력자 브루투스의 앞에서 안토니우스가 브루투스를 자극하지 않으려 하며 울분을 삭이면서 절절이 이야기하는 독백은..마치
브루투스를 MB로 시저를 노전대통령으로 치환해서 읽어보면.. 마치 현재와 같지 않은가..
그것도 아주 예의바른..현재.

친구와 극장 '용'의 계단을 내려와.. 집으로 가는 중에... 용산 아이파크 사이로 피빛 달이 떠 있었다.


노대통령

분류없음 2009/05/26 13:59


Tippi

분류없음 2009/05/22 00:14


















 

아프리카 나미비아에서 태어난 소녀 Tippi
부모님은 프랑스의 사진작가.



여왕의 교실..

QueenOfPT 2009/05/11 10:45

누군가 캡춰한 여왕의 교실...
왠지... 낯설지 않지 않은가..




2009년 월드에 대한 단상(斷想)

- 소니아 비앙케티 -

 

* * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 

 

이번 LA의 월드 챔피언 경기가 끝나고 우리는 몇가지 결론을 얻을 수 있게 되었습니다.
나는 월드 경기가 진행되는 동안 LA에 있지 못해 경기를 TV로만 보아야 했습니다.


물론, 경기를 TV로 보는 것과 실제 경기장에서 보는 것은 매우 큰 차이가 있습니다.

속도감,  공간을 활용하는 것, 그리고 안무의 일정 부분등은 작은 화면에선 볼 수 없죠.

그래도 몇몇 프로그램은 매우 뛰어났습니다 : 여자 싱글에서 김연아와

조애니 로셰트, 그리고 남자 싱글에서 패트릭 챈, 이반 라이사첵, 사무엘 컨테시

그리고 아이스댄싱에서 데이비스/화이트와 버츄/모와 등의 경기입니다.

 

신 채점 제도(IJS)는 많은 프로그램에서 감정 표현을 없애왔습니다.

그럼에도 이번에 몇몇 예술적인 장면들을 보게 된 것은 매우 반가운 일이었습니다.

 

패트릭챈과 김연아의 경기는 그야말로 경이적이었습니다.

 

연아는 그녀만의 특별한 수준을 가지고 있었습니다.

그녀는 너무나 자연스럽고 우아했습니다.

나는 그녀가 음악을 해석하고 표현하는 능력, 그녀의

모든 동작의 조화로움, 그리고 탁월한 안무에 감동받았습니다.

그녀의 쇼트프로그램(죽음의 무도)은 최고였으며 오랬동안

내가 기억할 수 있는 베스트 프로그램중의 하나일 것입니다.

 

그 프로그램은 나를 울게 만들었습니다!

 

그녀는 내가 몇년동안이나 그리워하던 

"예술적인 감동"을 느끼게 해 주었습니다.

 

이 프로그램은 피겨역사에 토빌과 딘의 볼레로, 카타리나비트의 카르멘,

커트 브라우닝의 카사블랑카 그리고 야구딘의 윈터와 함께 기록될 것입니다. 

고마워요 연아양!


===== 후략 ======

 

혹시 아직 보시지 못한 분들은 위의 역사에 남는 프로그램들을 유튜브에서 보시고 오십시오.

김연아 선수는 이미 세계 피겨팬들의 뇌리에 그들중 한명으로 각인이 되었습니다!

 

 


 

<원문 및 Link>

 

A Few Thoughts on 2009 Worlds

- By Sonia Bianchetti -

 

* * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 

 

The World Championships in Los Angeles are over and we can now draw some conclusions.

I was not in Los Angeles and therefore I could only watch the best two groups in each event on TV.

Of course, there is a great difference between seeing programs in the arena or on TV.

The speed, the use of the space and also part of the choreography are lost on a small screen. 

Still some programs  looked just outstanding to me: in Ladies, Yu Na Kim and Joannie Rochette; in Men,

Patrick Chan, Evan Lysacek and Samuel Contesti; and in ice dancing, Davis/White and Virtue/Moir.

 

Now that the IJS has stripped the emotion out of so many programs, it is a welcome sight to

see some artistry again. Both Patrick Chan and Yu Na Kim were just wonderful.  

Yu Na was in a class of her own. She is so natural and elegant. I was impressed by her ability in

expressing and interpreting the music, by the harmony of all her movements, by the excellent choreography.

Her short program was superb, one of the best programs I can remember in a long time.

It made me cry!  She made me feel  that "artistic emotion"

that I have been missing for many years.

This program will go down in skating history like the Bolero of Torvill and Dean, Katarina Witt's Carmen,

Kurt Browning’s Casablamca or Yagodin’s Winter. Thank you Yu Na! 

== 후략 ==

 

 

 

원문출처 http://www.iceskatingintnl.com/current/content/Sonia%202009%20Worlds.htm

펌출처 http://bbs.sports.media.daum.net/gaia/do/sports/bbs/group2/general/read?bbsId=F007&articleId=30717&pageIndex=11&searchKey=&searchValue=&sortKey=depth&searchName=




Helene Elliott
March 28, 2009

 

Kim Yu-Na knows figure skating history as well as she knows how to land crisp triple-triple jump combinations and bend her body into swift and supple spins, which is to say extraordinarily well.

The South Korean teenager, who performed a mesmerizing short program Friday to separate herself from the field at the world championships, is coached by Brian Orser, the Canadian entry in the "Battle of the Brians" that was played out at the 1988 Calgary Olympics. His nemesis was U.S. champion Brian Boitano, who won the gold medal on Canadian ice on the strength of a 5-4 judges' decision in the free skate.
Kim hadn't been born when Orser and Boitano traded world championships, but Orser has told her about the competitions he lost to Boitano and the ones he won and the thin margin that often made the difference.

He did it not out of egotism but to give her insight into the mental strength she will need as she tries to unseat reigning world champion Mao Asada of Japan, her most frequent and fervent rival.

"He was a very great skater many years ago. He really helps me to focus on my own programs," Kim said Friday.

"He really knows what I feel in the competitions because of Brian-Brian, and I'm doing that now. So I think he's a very good coach for me."

Orser laughed at her name for that long-ago rivalry and chuckled again when told she had praised his coaching skills.

"Oh, good," he said, smiling. "I still have a job."

He has done his job brilliantly so far, transforming a 15-year-old girl who never smiled when she came to Toronto to seek his help into a polished and poised young woman whose smile and smooth assurance shone through in every move in her "Danse Macabre" program.

More than helping her with jumps or spins, he has taught her not to fear competition. Being pushed can topple you or make you stronger, and Kim doesn't seem the toppling sort as long as Orser is there to guide her and make her feel calm in the most nerve-racking of situations.

"It's just because knowing what I know as far as being through it," he said. "Just how I went through it at that level and the Olympics and the rivalry and the job you need to do.

"When there's somebody else in the rink that knows what you feel, who you can actually go, 'OK, he knows what I feel,' I think it's comforting."

She could scarcely have been more at home than she was on Friday, traversing the ice at Staples Center with lithe and lovely spirals and deft spins. She did get a warning for taking off on the wrong edge for her triple flip, but she still got a positive grade of execution for that jump, part of the record 76.12 points she earned.

Joannie Rochette of Canada was the only skater who didn't get a single minus and she was a solid second with 67.90 points, sandwiched between Kim and a contrite Asada, who turned a planned triple lutz into a faulty double lutz and lost points there to finish with 66.06.

Rochette was strong and forceful but lacked the luminous quality Kim brought to the ice; Asada floated and flowed to "Clair de Lune" but lost to Kim by nearly a full point on the performance/execution segment of the program components and was beaten on every other segment too.

Orser, stationed at the sideboards, jumped every jump with her and swayed his arms in time with hers. His grades of execution might have been lower, but his emotions were no less heartfelt than hers.

"She was fierce and she was on the attack," he said. "The technical aspects of her program were sensational, but she skated with her heart and soul. I'm very proud of her."

As well he should be. She could crack the 200-point mark today, a level no woman has reached.

"It's important we don't get too hung up on being in the lead and the points," he said. "We have to go out and skate a solid long program.

"I want her to skate with the same spirit she did today."

As he spoke in a hallway not far from the ice, Boitano walked by. He's here coaching U.S. women's title holder Alissa Czisny, whose error-filled performance looked even worse compared with Kim's magic.

"She was great," Boitano said of Kim.

"Wasn't she good?" Orser said.

"Oh, my God," Boitano said, his enthusiasm genuine, able, now as then, to appreciate the merits of a wonderful rivalry that has reached its second generation.

helene.elliott@latimes.com

 

출처: http://www.latimes.com/sports/la-sp-elliott-skate28-2009mar28,0,7488419.column


-------------------

By Philip Hersh
March 28, 2009

She is considered the biggest star in South Korea, a young woman who sings surprisingly well and skates remarkably well.

"Of course, skating is harder," Kim Yu-Na said with a laugh.

It didn't appear that way Friday afternoon, when Kim's seemingly effortless brilliance in the World Championships short program left two of the greatest athletes in the sport's history awe-struck after their first in-person view of her.

"I'm completely impressed," said 1992 Olympic champion Kristi Yamaguchi. "Her whole package is captivating to watch. She definitely has a special quality."

"Her first jump, I said, 'Wow, she has the power of a man and the grace of a woman,' " said 1988 Olympic champion Brian Boitano.

Kim, 18, was superwoman as she scored a record 76.12 points -- nearly four more than the old mark, which she set a month ago. It gave her a commanding lead over Joannie Rochette of Canada (67.90) and reigning champion Mao Asada of Japan (66.06).

"It's kind of scary to have a cushion like that," said Kim's coach, two-time Olympic silver medalist Brian Orser of Canada.

It would have been less than half that big had Asada not turned a planned triple lutz into a double and then landed it badly.

"I didn't attack the lutz enough," Asada said. "That is disappointing."

The lutz has given her frequent problems, and she will shun it in Saturday's free skate. Asada plans instead to do two triple axels, a jump no other woman here will attempt.

Both U.S. skaters were, not surprisingly, an afterthought for the second straight year.

Rachael Flatt was seventh despite a personal best 59.30, while U.S. champion Alissa Czisny was 14th at 53.28 after falling on her second and third jumps, a triple flip and double axel. As expected, there is almost no chance they can get the finishes -- adding up to 13 or fewer -- to earn three places for the U.S. at the 2010 Olympics.

"Everyone has been reminding me of it [the three places] since nationals," Czisny said. "There is obviously a lot of pressure."

Kim is a Korean icon who gets to sing on national TV, has several six-figure endorsements and deals with constant media attention. Yet she skated with a carefree passion that perfectly matched the fiery mood of Saint-Saens' "Danse Macabre."

"Every element of my performance was great," Kim said, and few could dispute that. .

Kim's performance Friday was reminiscent of two years ago in Tokyo, when she made a dazzling senior world debut with a record score. Her stamina then was limited by back and hip injuries that curtailed her training, and Kim slipped to third after the free skate.

The same injury also affected Kim's skating at the end of last season, when she won a second world bronze.

The only tiny flaw Friday was an edge issue on the flip jump that opened her triple-triple combination, which drew a warning notation. Kim was the only skater to average 8.0 or more on any of the five component scores -- and she did it on four.

"This was one of those moments in skating that people will always remember," Orser said.

It led Orser to do a triple jump -- OK, three little hops in a row -- as he stood at the boards.

"I can't help myself," he said.

No wonder. Kim made everyone who saw her want to jump for joy.

phersh@tribune.com

 

출처:  http://www.latimes.com/sports/la-sp-skate-worlds28-2009mar28,0,5168190.story

Helene Elliott

 

March 29, 2009

Every female figure skater in the United States who has Olympic aspirations and did not see Kim Yu-Na win the world championship Saturday night at Staples Center should be required to watch Kim's "Sheherazade" routine before taking to the ice again.

Not simply to remind them they are incredibly far from matching what the 18-year-old South Korean achieved and that they're unlikely to win a medal next February at the Vancouver Olympics.
That's undeniably true, though, after Rachael Flatt's earnest fifth-place finish and U.S. champion Alissa Czisny's 11th-place showing -- three places higher than she stood after her overscored short program.

No, every American woman and every American skater can learn something from Kim's seamless meshing of difficult jumps and intricate spins in a program that boosted her overall total to a record 207.71 points, the first woman to surpass 200 since this scoring system was adopted for the 2005 World Championships.

They should especially note the unruffled calm she displayed in recovering from a sloppy double salchow and finishing her program with supreme confidence.

They should study the way she expressed so much with her arms and carriage and face, creating a mood that entranced a nearly packed house.

The woman who never smiled on the ice until she left her home in 2006 to train in Toronto with Brian Orser couldn't stop grinning Saturday.

"I want to become a remembered skater," Kim said.

No one who saw her routine Saturday will forget it.

The mistake on the salchow, which was supposed to be a triple and was landed badly, was minor and forgettable.

What will linger is the sound of the crowd becoming hushed as she took off for her first element, a triple flip-triple toe loop combination jump, and its collective "oooh" of awe and delight as her blade crunched safely on the ice twice.

"I was very well prepared," Kim said. "While practicing, I have been confident and thought I was going to do well."

Not even she imagined she'd do this well. And consider this: She set that record even though she got no points for her final spin, which was declared invalid because it was not one of the required variations.

As she stood at center ice Saturday night she looked so small to be the object of so much affection, to have inspired a standing ovation, a flurry of flag waving and a torrent of stuffed animals thrown onto the ice in her honor.

But she earned every one of those tributes.

Kim finished more than 16 points ahead of the worthy runner-up, Joannie Rochette of Canada, and more than 17 ahead of 2007 world champ Miki Ando of Japan, who edged teammate Mao Asada for the bronze medal even though Asada landed a rare triple axel as part of her first combination jump.

"For tonight, of course, she skated so good there was no doubt," Rochette said. "And of course, she's a tough competitor."

Flatt left her first senior-level world championships with 172.41 points, or 35.30 behind Kim.

"This experience was irreplaceable," said Flatt, who grew up in Del Mar and trains in Colorado Springs, Colo. "I couldn't ask for anything more."

Czisny, penalized on three jumps but able to pull off her usual lovely spins and spirals, was 47.93 points behind Kim. The difference, truly, was even greater than that.

After a weak short program Friday she salvaged some pride Saturday with a better long program to "Dr. Zhivago." But her jumping skills and consistency are nowhere near good enough to think she could challenge for an Olympic medal.

For Czisny, who has long struggled with her nerves and since January carried the added burden of being the U.S. title holder -- and at a world championships in her home country -- the competition couldn't end soon enough.

"I'm a little bit relieved the season is over," she said. "It's been a long season for me."

The problem is that there is such a short time between now and the Olympics for U.S. women to move closer to that top tier.

Czisny, 21, won't get there without a miraculous cure for her jitters, which now define her. Flatt, 16, has potential but lacks speed and artistry.

Their combined placement here meant the U.S. can send only two women to the Winter Games, and neither Czisny nor Flatt might be the ones making the trip.

Caroline Zhang of Brea, third at the U.S. championships this year, and Mirai Nagasu of Arcadia, who won the U.S. title last year but struggled while competing on an injured foot this season, may be the best hopes for closing a gap that on Saturday appeared unbridgeable.

helene.elliott@latimes.com

 

출처: http://www.latimes.com/sports/la-sp-elliott-skate29-2009mar29,0,274860.column




Now a coach, Brian Orser still chases Olympic
figure skating gold
Updated 3/26/2009 12:17 PM |   
Olympic gold for Kim Yu-Na would help Brian Orser make up for his near miss in 1988.
Olympic gold for Kim Yu-Na would help Brian Orser make up for his near miss in 1988.
LOS ANGELES — What if an athlete who endured the most crushing disappointment on the grandest stage in his sport got a chance to try again two decades later, not exactly
the same way, but close?


In 1988, Canadian Brian Orser was one of the finest figure skaters of his generation, the Olympic silver medalist four years earlier, the world champion the year before. He came
into the Winter Olympics in his home country, in Calgary, facing almost unbearable pressure. Surrounded by an entourage to help him keep it together, Orser performed admirably. He didn't fall. He thought he skated well enough to win.


But he didn't win. By one-tenth of one point on one judge's scorecard, he came in secon
d that night to American Brian Boitano, who skated superbly to win the so-called "Battle of the
 Brians."


A few minutes after the competition, the two men passed each other in the dressing room, and
 Boitano will never forget what he saw: Orser trudging slowly, still in his skates, his mouth
open, his eyes glazed, flowers hanging limply in his arms. Orser walked into the
bathroom and lay down on the floor by the showers.


Boitano followed to see if he was all right.

"What can I say?" Boitano asked.

"Nothing," Orser replied.


It took Orser 10 years before he could watch a tape of his performance that night. Ten years, he said, before he got over it. After
touring in skating shows for many years, he decided three years ago to get into coaching in Toronto.


As it happened, a brilliant young South Korean skater who was already training at the Toronto rink asked Orser, now 47, to be
 her coach. Orser said yes, and in 2007 took her to her first world championships, where she finished third.


Kim Yu-Na finished third again at last year's world championships — and has placed first, first and second at the last three Grand
Prix finals. She could win her first world championship in women's figure skating here this week, 11 months before the 2010
Olympic Games, with Orser, of course, by her side.


They are working toward an Olympics that will be held in Canada for the first time since 1988, this time in Vancouver. So, 420 miles
and 22 years from Calgary, Orser will get another chance, this time through his student, to win an Olympic gold medal on Canadian
 ice.


"Poetic justice, eh?" Orser said Tuesday with a smile. "It's true. I have thought about it, and it's a perfect platform for her, having the
 Olympics in Canada, her second home."


And for him? "I've had a lot of time to reflect back on that night," he said, "and it was a great night of skating. Brian and I delivered,
and I hope that these skaters do the same thing next year. It was as if there was a script written for the week for Brian and me, and
 we really followed the script. It could have gone either way. It doesn't get much better than that."


For 18-year-old Kim — her country's first top female skater and a "mega-superstar" back home, Orser said — the next 11 months
won't be easy. Even last autumn, in the weeks before the 2008-09 season, Orser could tell Kim was close to a meltdown. "There's
nobody else in this rink who knows what you're feeling other than me," he told her. "The last thing you want to hear from anybody is
 that everything is going to be OK. You don't want to hear that. We don't know if everything's going to be OK. But what we do know is
 that we have control of the situation, so let's just take it one step at a time."

Orser said Kim heaved a huge sigh of relief. "We have our little chitchats," he says. "All of this is geared towards the Olympics."


One might think Orser would not dare to dream about winning the gold medal with Kim, but that's not the case. "It would be incredible," he says. "I feel very
 confident I can actually produce an Olympic champion. I can go into the season with confidence to follow the steps that I believe will
 make her Olympic champion. But that will be her moment."


Hers, yes, but also his? "Trust me, backstage, there will be a huge tear."


And would it make up at all for …

"Yes, it would," he interrupts. "Make up for Calgary? Yes, it would. Sure. I'd be lying if I said it wouldn't."

Hers. And his.




http://www.usatoday.com/sports/columnist/brennan/2009-03-25-orser-coach_N.htm

자신의 종목 가장 큰 무대에서 결정적인 실망을 참아야 했던 선수 한명이 20 여년 뒤 똑같은 방법은 아니지만 비슷하게 다시금 시도할수 있는 기회를 가진다면 어떨까요 ?


1988년, 4년전 올림픽 은메달리스트 이자 1년전 월드챔피언 이었던 브라이언 오서는 그의 세대에서 가장 뛰어난 피겨스케이터중 한명이었습니다.


그의 고국내 캘거리에서 열린 동계올림픽에 그는 거의 견디기힘든 부담감과 맞선채 참가 했죠.

그를 돕기 위해 둘러싼 많은 이들과 함께, 오서는 훌륭히 공연을 했습니다.

넘어지지 않았습니다.

충분이 우승할수 있는 스케이팅을 했다고 그는 생각했죠.


허나 그는 우승하지 못했습니다.

한 심판관의 채점표에 있던 1에서 1/10 이 모자른 점수차이로, 그날밤 최고의 스케이팅을 한 미국의 브라이언 보이타노가 소위 "Battle of the Brians" 에서 승리해 그는 2위가 되었습니다.


시합이 끝난 몇분후, 그 두 사람은 탈의실에서 서로를 지나쳤는데,  보이타노는 그가 본 , 아직 스케이트를 신은채, 입은 벌어져 있고, 눈은 흐릿하며, 힘없이 팔에 꽃다발을 들고 있던 오서를 결코 잊지 못할것입니다.


오서는 욕실로 걸어 들어가 샤워기 옆에 드러누웠습니다.


그가 괜찮은지 보려고 보이타노가 따라들어갔습니다.


" 내가 무슨말을 할수 있지 ? "


보이타노가 물었습니다.


" 없어 "


오서가 대답했죠.


오서가 그날밤 그의 공연 테이프를 볼수 있기까지 10년이 걸렸습니다.


이를 극복하는데 10년이 걸렸다고 그는 말하더군요

.

스케이트 공연을 하며 여행하느라 많은 해를 보낸후, 3년전에 토론토에서 코치직으로 들어서기로 결심했습니다.

마침, 이제는 47살이 된 오서에게 이미 토론토에서 훈련을 하고 있던 젊고 뛰어난 한국의 스케이터가 그녀의 코치가 되어달라며 물어왔습니다.

오서는 예스라고 말했고 2007년에 그녀가 3위를 차지한 세계선수권대회에 그녀와 동행했습니다.


김연아는 작년 세계선수권 대회에서 다시 3위를 했고 지난 3년간의 그랑프리 파이널에서 1위, 1위 그리고 2위를 차지했습니다.


2010 올림픽까지 11개월 앞서, 이번주에 이곳에서 열리는 세계선수권 대회 여자 피겨스케이팅에서 우승할지도 모릅니다. 물론 그녀옆의 오서와 함께 말이죠.


그들은 1988년 이래 처음으로 캐나다에서 열리는, 이번에는 뱅쿠버, 올림픽을 향해 함께 가고 있습니다.

그러니까 캘거리(올림픽)로 부터 420마일 그리고 22년 지난 후, 비록 이번에는 그의 제자를 통해서지만 캐나다의 얼음위에서 올림픽 금메달 우승을 위한 또다른 기회를 가지게 되는거죠.


" 시적인 공정함(Poetic justice) 이죠, 에 ?


화요일에 오서가 미소를 지으며 말했습니다.


" 사실입니다. 생각해 봤는데 그녀에게 제2의 고향인 캐나다가 올림픽을 개최함은 그녀에겐 완벽한 플렛폼 입니다. "


그리고 그에게 있어서는 ?


" 그날밤을 회상할 시간이 나에게는 많았어요. "


" 브라이언과 내가 가져다준 스케이팅 최고의 밤이었죠.  그리고 이 스케이터들이 내년에도 같은 일을 하기 바랍니다. 브라이언과 나의 시간을 위해 대본이 쓰여졌던것 같았고, 우린 정말 그 대본을 따라갔어요. 둘중의 하나로 갔을 겁니다. 그 보다 더 나아지지는 않아요."


그녀의 나라에서는 첫 최고 여성 스케이터이자 고향에서는 '메가 수퍼스타'인 18살 김연아 에게 - 오서의 말로는 - 앞으로 11개월이 쉽지 않을 겁니다.


지난 가을, 2008-2009시즌 몇주전, 김연아가 붕괴 직전이었다고 오서는 말할수 있었습니다.


그는 그녀에게


" 네가 어떤 기분인지 나보다 더 잘알고 있는 사람은 링크위에 없다 "


" 어떤 사람으로 부터 네가 마지막으로 듣기 원하는 말은 '넌 괜찮을거야' 라는 말이지 "


" 그걸 듣기 원하면 안되. 모든게 괜찮을지 우린 몰라. 하지만 현상황을 우리가 조종하고 있다라는걸 알고 있으니까 하나씩 해 나아가자." 라고 말해주었습니다.


연아가 안도의 한숨을 쉬더라고 오서가 말해주더군요.


" 우린 잠시 대화를 나눴어요."


오서가 말합니다.


" 이 모든것은 올림픽을 향한 기어처럼 물려있죠 "


오서가 감히 김연아와 함께 올림픽 금메달을 따기위한 꿈을 꾸지 않을거라고 생각하는 이도 있겠지만, 그건 아닙니다.


" 굉장할 겁니다."


오서가 말하더군요.


" 난 내가 올림픽 챔피언을 만들어 낼수 있을거라 아주 확신합니다. 난 그녀를 올림픽 챔피언으로 만들거라 믿는 계단을, 자신감을 가진채 따라가면서 시즌으로 돌입할겁니다. 하지만 그건 그녀의 순간이 될겁니다."


그렇죠, 그녀의(순간) 하지만 또한 그의 ?


" 날 믿어요, 스테이지 뒤에서, (난)많은 눈물을 흘릴겁니다 ."


그러면 그건 어떤 보상을 위한......


" 그래요 그건."


그가 말을 가로챘습니다.


" 캘거리에 대한 보상 ? 네 그렇습니다. 확실합니다. 아니라면 내가 거짓말을 하고 있는 거죠."


그녀의.


그리고 그의.



Worlds: What we learned in L.A.

 

Wed Apr 01, 2009   

By Lee Ann Gschwind / Courtesy of NBC Olympics

 

The 2009 edition of the World Figure Skating Championships in Los Angeles included a belly flop, a hometown hero who thrilled the crowd and a teen star whose record-breaking performance set off celebrations in her homeland. Here’s a breakdown of the event, including a look at Olympic implications with the Vancouver Games less than a year away.

 

Most Clutch Performance
In January, Evan Lysacek finished just third at U.S. Nationals as the two-time defending champion. Leading up to the World Championships, which he missed last season due to injury, he battled a stress fracture in his foot that significantly limited his training. Skating in his adopted hometown of Los Angeles, Lysacek relied on experience and delivered exactly what he needed -- a clean, energetic eight-triple free skate -- to win his first world title. The 23-year-old didn’t transcend his ability – he has skated as well and even better -- but the circumstances brought magnitude to the moment. That Lysacek is capable of more, including a quad and a tougher triple Axel combination, is good news. His free skate in L.A. wasn’t quite the performance of a lifetime, but he may have set himself up for exactly that in Vancouver. The last American man to enter an Olympics as world champion was Scott Hamilton in 1984. He won gold.

 

Biggest Disappointment
Men: As the only contender with more big event experience than Lysacek, 2007 world champion Brian Joubert of France should have been a cool competitor. Despite mistakes in the short, he still led -- the title was his for the taking. But Joubert gave it away in the free skate. With several possible jumping plans, he chose poorly, leaving out a second quad in favor of his less secure triple Axel. A belly flop on a simple double Axel late in the program dropped Joubert to third, his lowest finish in four years.

Ladies: Italy’s Carolina Kostner, like Joubert a world silver medalist last season, plummeted to 12th with a disastrous free skate in which she failed to complete even one clean triple jump.

 

Most Dominant Performance
South Korea’s Kim Yu-Na was the most impressive skater in practices all week, landing gorgeous, flowing triple-triple combinations with ease. She wowed onlookers with her speed and dramatic interpretation. Those dress rehearsals carried over to competition, where Kim became the first woman to break the 200-point mark, easily winning her first world title by more than 16 points. The Toronto-based teenager is already a mega-star in her home country, which had never before produced a figure skating world champion. Expect her fame to go global as the Vancouver Olympics approach -- no skater will enter the Games a bigger gold medal favorite.

 

Most Surprising Result
Prior to Worlds, defending champion Mao Asada had never entered a major international event and failed to win a medal. She came to L.A. as the co-favorite, her head-to-head record against Kim even at three wins each. In third after the short, she boldly opened her free skate with a triple Axel-double toe, but fell on a second triple Axel attempt. That expensive error, plus the absence of a triple Lutz and her usual spark, cost Asada a medal. Still, she remains the skater most capable of challenging Kim for gold in Vancouver. And it’s worth remembering the circumstances under which Shizuka Arakawa triumphed in Torino: After taking the world title two years prior to the Games, she fizzled to ninth in 2005 before emerging to claim Olympic gold.

 

Best Comeback
Before there was Mao Asada, there was Miki Ando. The world junior champion in 2004, Ando was considered Japan’s top Olympic prospect. The press followed the teenage phenom relentlessly. But by 2006, Ando was struggling -- she finished a lackluster 15th in Torino. Ando recovered triumphantly, becoming world champion in 2007, only to be heartbroken again one year later, when she withdrew from Worlds with a leg injury. Ando rebounded once more in L.A., winning bronze. The 21-year-old boasts a tough technical arsenal and though she lacks the natural elegance of Kim and Asada, Ando has improved her audience connection considerably.

Honorable mention: Tomas Verner of the Czech Republic, who overcame a disastrous 15th-place showing last season to match his fourth-place finish from 2007.

 

American Expectations
Exceeded: Rachael Flatt finished fifth in her debut, looking faster and more polished than she did at Nationals, while U.S. dance champs Meryl Davis and Charlie White missed bronze by four hundredths of a point. Caydee Denney and Jeremy Barrett, who this time last year had yet to form their partnership, were unintimidated by inexperience and finished ninth.

Fell Short: Three of the four U.S. champions finished 11th, including Jeremy Abbott, who, despite winning the Grand Prix Final, managed only to match his result from 2008, when he was a last-minute injury replacement. Two-time U.S. pair champions Keauna McLaughlin and Rockne Brubaker never looked comfortable in their first Worlds and finished outside the top 10. U.S. ladies’ champ Alissa Czisny buried herself in 14th with a poor short program. An eighth-place free skate moved her up, but the Americans fell three placements shy of securing three Olympic spots.

 

Most Questionable Result
Entering Worlds, the talk was that an ice dance event had never been more wide open. But the pecking order was quickly re-established in L.A. Under the current scoring system, the top teams have nearly identical technical content: in the free dance, the top five differed by less than a point in total base value. That allows judges to place teams using GOE and program component marks. And they established obvious tiers: Russians Oksana Domnina and Maksim Shabalin and Americans Tanith Belbin and Ben Agosto occupied the top one, followed by Canadians Tessa Virtue and Scott Moir and Davis and White, and so on, with little regard for who performed better in each phase of the event. Belbin and Agosto’s podium return was welcome news, but doesn’t necessarily mean they’ll repeat as Olympic silver medalists. The Torino podium was identical to the 2005 world podium, but judges have been known to award skaters a world medal – particularly at home – only to deny them an Olympic one. Complicating the 2010 picture, last year’s champions, Isabelle Delobel and Olivier Schoenfelder of France, should be back from injury. It’s hard to imagine Virtue and Moir not winning a medal at home and it’s even harder to imagine an Olympic dance podium without a Russian representative. The Americans could be the odd couple out.

 

Most Dominant Performance (Team)
For the second straight Worlds, Canada won three medals – the most of any nation. Skating in the shadow of the Kim-Asada rivalry, Joannie Rochette defeated Asada for the third time this season and claimed silver, her first medal in seven appearances. The 23-year-old was largely ignored in press conferences overrun with Japanese and South Korean media, but that will almost certainly change as a home Olympics approaches. Pre-event favorite Patrick Chan improved on his ninth-place 2008 debut to win silver. The 18-year-old landed his troublesome triple Axels and – skating up to his pre-event trash talk – became the second straight quadless Canadian to defeat Joubert at Worlds. The downside for the Olympic hosts? Canada secured just two spots in each discipline.

 

출처: http://www.universalsports.com/ViewArticle.dbml?DB_OEM_ID=23000&ATCLID=3705413
 

-일본-SP

 

 

-일본-FS

 

 

-일본-FS

 

 

-일본-EX

 

 

-영국-SP

 

 

-영국-FS

 

 

-영국-EX

 

 

-미국-SP

 

 

-미국-FS

 

 

-독일-SP

 

 

-독일-FS

 

 

-캐나다-SP

 

 

-캐나다-FS

 

 

-퀘벡-FS

 

 

-러시아-SP

 

 

-러시아-FS

 

 

-스페인-SP

 

 

-스페인-FS

 

 

<쇼트경기후 이어진 NBC 연아인터뷰+스캇과 산드라의 찬사>

 

 

 

 

 

스캇왈, 프리에선 그냥 1분정도 쉬도 되겠대요 ㅋㅋㅋ

연아가 대체 못가진게 뭐냐고 그러고 ㅋㅋㅋ 완전 승냥이 되셨음 ㅋㅋㅋ

 

 

 

 

<프리 경기전&경기후 밥 코스타스, 미셸콴, 딕 버튼의 김연아 찬사>